jueves, noviembre 02, 2006

Nederland - Tweede Hoofdstuk

El holandés o Nederlands, la lengua oficial de los Países Bajos, es hablada por unas 22 millones de personas en todo el mundo distribuídas en Holanda, el norte de Bélgica, las colonias holandesas en el Caribe y Surinam, e incluso en una pequeña región del norte de Francia. Algunas lenguas derivadas del holandés, como el Afrikaans surafricano, son habladas en regiones aún más remotas. El holandés belga es mejor conocido como flamenco, y tiene algunas diferencias fundamentales que hace muy sencillo identificar a los flamencos que viven en Holanda. Es fácil toparse de vez en cuando con amigables disputas entre holandeses y flamencos acerca de quién posee la lengua pura. Algunos políglotas dicen que el holandés suena como a una mezcla entre el inglés y el alemán. Esto tiene una explicación filológica: los tres idiomas se originaron de una lengua primigenia común; la Lengua Germánica Occidental. En el siglo V d.C, ésta se bifurcó fonéticamente, a través de la Segunda Mutación Consonántica, que daría origen a la lengua alemana y de la Ley de Aspiración Nasal Anglo-Frisia, que daría orígen al Inglés. El holandés no sufrió ninguno de estos cambios, y por eso su relación con el alemán y el inglés tiende a interpretarse al revés.

Saber o no éstos detalles históricos no hace ninguna diferencia cuando, tras bajarte del avión en el aeropuerto de Schiphol, muerto de los nervios por la nueva experiencia y todavía un poco mareado por el largo viaje, la primera persona que te habla te dice algo como: ¨Goede avond. Mag ik uw documenten zien, alstublieft?¨. A pesar de lo obvia que pueda parecer la pregunta, es entonces cuando te preguntas en qué momento se te ocurrió venir a un país donde se habla ese idioma del demonio que suena como a una perenne intención de escupirte algo en la cara. Toma tiempo acostumbrarse a la fonética holandesa, pero no toma mucho percatarse de que no vas a necesitarla. En Holanda, o al menos en la Holanda con la que un estudiante tiene que lidiar, todo el mundo, casi sin excepcion, habla en inglés. Incluso cuando vas al mercado, donde interactuás con campesinos holandeses rasos (ya habrá tiempo para hablar acerca de los holandeses del campo, que no encajan de ninguna forma dentro de la concepción que se tiene en el mundo sobre Holanda como un país de gentes liberales), incluso allí puedes hacerte entender en inglés. Es por eso que, a menos que hagas un gran esfuerzo o pagues cursos, es difícil aprender la lengua. A mi me tomó todo un semestre empezar a identificar los sonidos, y ahora ya puedo balbucear algunas frases sencillas, pero me ha costado, y bastante.

Es natural que los holandeses aprendan inglés desde muy pequeños: hablando un idioma que sólo conocen ellos, mejor aprender uno que se entienda en el mundo entero, si es que tienen intenciones de interactuar con el planeta. A ellos les gusta saber que estás aprendiendo holandés, pero no les molesta para nada hablarte en inglés, y ese es un punto que cuenta a favor de su tolerancia cultural. Hay excepciones, por supuesto. Recientemente, un parlamentario conservador propuso una ley para que en lugares públicos como restaurantes, teatros y demás sólo se pudiera hablar en holandés. Por fortuna, el proyecto nunca se convirtió en Ley, pero sirve al menos para dar una idea de cómo aquí también hay contrastes ideológicos fundamentales.

5 comentarios:

Jenny dijo...

Rafita, la clase es interesante pero la pregunta no es tan obvia

Juan Rafael dijo...

Mi querida Jennycita: "Goede avond. Mag ik uw documenten zien, alstublieft?" significa "Buenas noches. Puedo ver sus documentos, por favor?"

Cony dijo...

Hoi Juan Rafael, muy interesante tu articulo, la mezcla entre aleman e ingles es muy evidente se hace facil de entender al leerlo, es tan complicada en verdad la pronunciacion?

jose alejandro dijo...

Esta muy interesante tu comentario... a mi particularmente me interesa hablar el idioma pero vivo en santo domingo y no encuentro escuelas de ese idioma, si me dieras una pagina de internet donde uno pueda por lo menos encontrar bocabularios y pronunciaciones seria excelente porque asi entendiera algo de lo que mi novia habla !! jejeje

Anónimo dijo...

hola tengo mucha gans de aprender holandes de hecho ya baje un curso de internet el problema es que todavia no aprendo bien la fonetica , como debo empezar con el abecedario , tendra algun metodo de aprendizaje optimo , aprendi ingles hace unos ocho anos ahora mi desafio es el holandes ,,ojala me puedas guiar un poco .